Я жду тебя, как ждут с войны:
До крика в глотке тишины;
До воспаленных глаз сухих;
До лихорадочных, ночных,
Тревожных снов,
Когда уснуть -
Не спать, а провалиться в муть,
И бормотать "Дождусь, дождусь!
Хоть все труднее (ну и пусть)
Дышать одной, но я хочу,
Чтоб верил ты - мою свечу
Не погасить!"
Опять в блокаде Ленинград.
Ночами раскаленный град
Стучит по крышам и в висок.
("Опасен враг, коварен рок")
Нет слез, и губы горячи,
Но бьется пламя от свечи
В моих глазах.
Все ближе срок,
Когда сплетется из дорог
Тугая вязь в моей судьбе,
Но приведет она к тебе
Лишь через боль, тоску и ад -
Опять в блокаде Ленинград...
Я жду тебя, как ждут с войны -
Перемешались явь и сны...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.